2 komentara na tekst “O prezimenima”

  1. Damir says:

    Dobar dan .
    Mislim da bi prezime po filipu trebalo biti FILIPOV a ne na sa skracenicom ic.
    Bilo bi interesantno doznati znacene tog daleko prosirenog "ic " (Filipovic zvuci vise kao mali FILIP a ne od Filipa kao tate) mozda je to TURSKA rjec za poturice koji su se doselili u HRVAZSKU.
    pozdrav .

  2. Dupinglavi says:

    ćĆ postoji u poljskom (ne znam otkad), hrvatskom i srpskom ali ne prije 19. st. tj. jer se tek doba Vuka i Gaja se ta slova uvode u abecede. Nigdje nisam sreo prezime npr. Filipovitj (tj postaje ć) ali jesam Filipovich a CH (ukraina, rusija, bjelorusija – latinsko pismo) u kad se vrati u ćirilicu je X. X na srpskoj ćirilici nije CH nego H kad se vrati u latinicu. Dakle CH vraćamo u X, a iz srpske ćirilice X pretvaramo u H. Možda prezimena na -ić dolaze od srpskog -ih (Damir od Filipovih) ali moguće da dolaze i od ukrainskog, ruskog, bjeloruskog -ich tj. u predlatinsko vrijeme ćiriličnog slova X. Mislim da -ić označava pripadnost rodu, gensu, plemenu a ne označava sinovog oca direktno jer bi u tom slučaju mogao biti Damir Filipov.